注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

开始

本博文字未经许可,请勿转载,本人电子邮箱:dy133@sina.com

 
 
 

日志

 
 

我的赫拉巴尔月圆满落幕  

2007-11-04 15:11:10|  分类: 翻书 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

昨天的活动在天安门边上的皇城艺术馆进行。走进仿古建筑的朱漆大门,三绕两绕,空气中突然飘来曲奇、咖啡和啤酒混合的香味。扶着楼梯把手向下望,都是脑瓜顶,有几个金色头发的。就是这儿了。

与其说这是捷克使馆搞的含有一定官方色彩的赫拉巴尔纪念活动暨《河畔小城》首发式,还不如说是小规模中捷双方赫粉的聚会。呷着口味浓重的捷克啤酒,想必不止我一人神思飞到赫家的啤酒厂以及传说中的金虎酒吧。耳边传来叮零咣啷的敲击声,原来是位开朗的捷克大叔现场帮大家手工敲制捷克纪念币呢。还有满眼美轮美奂的捷克玻璃工艺品,纯正的波西米亚风格绣件。

活动本身真诚又轻松,皆因前来的或多或少都是赫拉巴尔的爱好者,历经闪烁底层光芒的文字洗礼,总不会是太道貌岸然的端庄分子。现场发言的背景是大屏幕不断闪动的赫拉巴尔照片及各种语言书影的幻灯,绝大多数都是我前所未见,默念赫著的捷克版封面设计多么漂亮。

当年近九旬深居简出的捷克文学翻译大家杨乐云女士上前发言,全场掌声雷动。老人家瘦削却精神,手捧1993年那本内地首次刊登其翻译的赫拉巴尔作品的《世界文学》,声音和缓而清晰地讲起来。之后的万世荣老先生,坚决要自己连中文带捷文一块说,结果不时说了中文就忘了是否也说了同样内容的捷文,歉意地笑笑。我坐得靠前,瞟见万先生的几页发言稿都是用捷文写的。

在等待放电影的间隙,杨乐云和万世荣二位俨然成为明星,我们变成追星族,签名合影,闪光灯亮个不停。凡是读过赫拉巴尔作品,为文字中的以中文传递的质感所触动的,自然不可能忽略译者的价值,何况这么年长又如此低调的两位老人。我觉得他们的状态或多或少与赫拉巴尔也有相通之处吧。

原计划放映捷克大导演伊利·曼佐去年根据赫拉巴尔同名小说拍摄的《我曾侍候过英国国王》,这部电影我已看过,非常精彩。结果影碟出了点儿问题,我“因祸得福”,得以观赏临时换上的根据赫拉巴尔《河畔小城》第一节《一缕秀发》改编的电影。实在精彩,片子的调子要比《我曾侍候过英国国王》更有我想象中的捷克味道,也更与赫拉巴尔的作品贴合。当片中的贝宾大伯一出场,观众中的笑声就没有断过,他真是个活宝,跟帅克异曲同工,没人拿他有办法。不幸的是,《一缕秀发》放至一个多小时,也出了问题。捷方工作人员无奈致歉,场内观众意犹未尽,遂干掉杯中啤酒,带着些微遗憾满意而去。

  评论这张
 
阅读(305)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017